Скидки до 70%
Те, кто учат английский язык, уже на первом уроке узнают, как сказать «да». Правда, обычно это ограничивается несколькими самыми распространёнными вариантами. Рассказываем, как обогатить вашу речь и по-разному выражать согласие на английском языке. Бонус: рекомендация от нашего эксперта.
Содержание
Самое популярное выражение согласия, с использованием которого точно нельзя ошибиться — оно подходит и для формального, и для неформального стиля общения.
— Are you a student? — Ты студентка?
— Yes. I'm a sophomore. — Да. Я учусь на втором курсе.
Yeah — очень распространённая альтернатива «yes», но она используется только неформально, среди людей, которых вы хорошо знаете.
— Did you enjoy John's party? — Тебе понравилась вечеринка Джона?
— Yeah, it was cool. — Да, было круто.
Ещё один универсальный способ выразить согласие, который можно использовать и для ответа на письмо от начальника, и в разговоре с другом.
— Can you pick up my parcel tomorrow? — Можешь забрать мою посылку завтра?
— Ok. I'll do it after work. — Окей. Я сделаю это после работы.
Одно простое и ёмкое слово, которое переводится как «конечно». Может использоваться в сочетании с другими словами и выражениями, а также приобретать другую форму:
For sure! — Конечно!
Sure, no problem. — Конечно, без проблем.
Surely. — Безусловно.
Sure thing. — Конечно.
— Are you convinced that you can do this? — Ты убеждён, что сможешь это сделать?
— Sure. — Конечно.
Ещё один способ сказать «да» по-английски.
— Can't I stay for five minutes longer? — Я могу остаться ещё на пять минут?
— Oh, very well. — О, хорошо.
Сильное слово, чтобы дать понять собеседнику, что вы на 100% с ним согласны.
— He has torn pants and curly long hair. He's probably a skater. — У него рваные штаны и кудрявые длинные волосы. Наверное, он скейтер.
— Totally. — Точно.
Фраза, которая подтверждает, что говорящий прав.
— 2 + 2 = 4?
— That’s right. — Всё верно.
Чтобы выразить уверенное «да», используйте это выражение. Буквальный его перевод — «во всех смыслах». Также эту фразу можно использовать, чтобы дать человеку понять, что у него есть достаточно полномочий, чтобы что-то сделать.
— May I make a suggestion? — Могу ли я внести предложение?
— By all means. — Конечно.
Фраза, которую можно сказать, даже не открывая рот, — «угу».
— Did you hear what I just said? — Ты слышал, что я только что сказала?
— Uh-huh. — Угу.
Разговорный вариант «yes», ещё более неформальный, чем «yeah».
— Are you okay? — Ты в порядке?
— Yup, everything's fine. — Да, всё хорошо.
Как добавить в свою английскую речь сленг и не выглядеть при этом cheugy, можно почитать в этой статье. А здесь — узнать, как можно прокачать свой английский на одну ступень всего за четыре месяца. Пробуйте!
Эта фраза означает «по рукам» или «договорились». Обычно её используют, когда решаются на что-то сложное, принимают чей-то вызов или приходят к соглашению по сделке.
— I'll give you a chocolate for doing the dishes for me. — Я дам тебе шоколадку за то, что ты помоешь за меня посуду.
— You're on! — Договорились!
Выражение, которое используют, чтобы сказать «отлично», «звучит здорово».
— First we'll check into a hotel, then we'll go to the spa, after that we'll have a delicious dinner and finally go to bed. — Сначала мы заселимся в отель, потом пойдем в спа, после этого вкусно поужинаем и в итоге ляжем спать.
— Sounds great! — Звучит отлично!
Олдскульное выражение, по сути, составленное из двух слов «yes» и «sir», которое используют, чтобы выразить почтение в ответе. Или, если это звучит в разговоре между друзьями, чтобы посмеяться.
— Tomorrow all work must be done. Do you understand that? — Завтра все дела должны быть сделаны. Ты это понял?
— Yessir. — Да, сэр.
Вижу цель — не вижу препятствий. Значит, нужно соглашаться и делать.
— Let's quit and never be online again? — Давай уволимся и больше никогда не будем онлайн?
— I don’t see why not. — А почему бы и нет?
Выражение используется, чтобы подчеркнуть, что вы на 100% согласны с тем, что говорит собеседник. Так и переводится — «сомнений нет».
— We'll be discussing how the New Year's party at the office went for another year. — Мы ещё год будем обсуждать, как прошла новогодняя вечеринка в офисе.
— No doubt. — Это точно.
Есть ещё несколько способов, как выразить согласие с этой же фразой:
Beyond a doubt. — Вне сомнений.
Without a doubt. — Без сомнений.
Undoubtedly. — Несомненно.
Так говорят, когда соглашаются на что-то очень желанное и долгожданное.
— Do you want us to go on vacation to the Maldives instead of Anapa next year? — Хочешь, в следующем году поедем отдыхать на Мальдивы вместо Анапы?
— I’d be happy to! — С превеликим удовольствием!
Ещё один способ выразить полное согласие с тем, что говорит или предлагает вам собеседник. Означает «ещё как» или «ещё спрашиваешь!».
— Are you ready for tomorrow's day off? — Готова к завтрашнему выходному?
— You bet! — Ещё как!
Это аналог других наречий, которые помогают сказать «да» в английском языке.
— You will be polite when you speak to a client, won’t you? — Вы будете вежливы, когда разговариваете с клиентом, не так ли?
— Naturally. — Разумеется.
«Именно так», «конечно», «всё верно» — вот примерный перевод этого слова.
— She loves writing stories and talking to people. She should be a journalist. — Она любит писать рассказы и разговаривать с людьми. Ей стоит быть журналистом.
— Exactly. — Именно так.
Выше мы уже рассказывали об аналогичном выражении — «I’d be happy to». Тоже переводится как «с радостью» или «с удовольствием».
— Will you go to the museum with me? — Пойдёшь со мной в музей?
— I’d love to! — С удовольствием!
Слово, которым можно выразить полное согласие с тем, что говорит собеседник.
— «Barbie» is an excellent film. — «Барби» — отличный фильм.
— Absolutely! — Абсолютно!
Ну и, разумеется, привычный всем со школы способ сказать «конечно». Куда уж без него.
— Have you written your English essay yet? — Ты уже написал эссе по английскому?
— Of course, I finished it last week. — Конечно, я закончил его на прошлой неделе.
Такое наречие можно использовать, когда хочется сказать «да» более решительно. Буквально переводится как «определённо».
— Are you going to have a dog? — Ты собираешься завести собаку?
— Oh, definitely. — О, определённо.
Это выражение означает, что что-то настолько очевидно, что это не нужно объяснять или говорить про это.
— Building a house requires a lot of money. — Для строительства дома требуется много денег.
— It goes without saying. — Само собой разумеется.
Хорошая фраза, которая обещает собеседнику, что то, над чем он думает или то, о чём он спрашивает, вот-вот воплотится в жизнь. Переводится буквально: «считай, что это уже сделано». Может использоваться и в диалоге между сотрудниками, и в разговоре с родителями.
— We need to order flowers for her birthday. — Нам нужно заказать цветы к её дню рождения.
— Consider it done. — Считай, что это уже сделано.
Алёна Порваткина, преподаватель школы английского Skillbox с 28-летним стажем: "Использование любого из перечисленных вариантов зависит от контекста, социума и ситуации, в которой мы можем использовать тот или иной вариант. Например, definitely, произнесенный с разной интонацией и в зависимости от ситуации, может иметь значение от согласия до безысходности и сарказма. Поэтому важно учитывать контекст".
Оцените свои навыки с помощью онлайн-теста и сразу получите результат